|
|
 |
Polisi Iaith Cymraeg
Mae Byddin yr Iachawdwriaeth (Gwynedd ac Ynys Môn) yn cydnabod statws cyfartal i’r iaith Cymraeg a’r iaith Saesneg.
Rydym yn gweithio tuag at bolisi dwyiethiog gan gynnig ein gwasaneithau yn y Gymraeg a’r Saesneg lle bo’n bosib a chan alluogi gwirfoddolwyr, staff a defnyddwyr i defnyddio’r naill iaith llall
wrth ddelio â ni.
Bydd wyneb cyhoeddus a hunaniaeth gorfforaethol y muduiad yn ddwyieithog. Bydd hyn yn cynnwys enw Byddin yr Iachawdwriaeth, ei gyfeiriad, papur pennawd, taflenni, mentrau cyhoeddusrwydd a hysbysebu.
Bydd y swyddog mewn gofal yn falch iawn o dderbyn sylwadau ac awgrymiadau ar sut i wella’r gwasanaeth dwyieithog.
|
Welsh Language Policy
The Salvation Army in Anglesey and Gwynedd recognises equal status for the Welsh and English languages.
We are working towards a bilingual policy, offering our services in Welsh and English whenever possible and enabling volunteers, staff and users to use either language when dealing with us.
The Salvation Army is also working towards its public face and identity being bilingual. This will include the name, its address and its headed paper. Leaflets, booklets and advertising will
be bilingual.
The officer-in-charge will be very pleased to receive comments on how to improve the bilingual service.
|
|
|
Mae'r Uwchgapten Ifor Jackson yn rheoli'r safle hwn fel gwasanaeth i Fyddin yr Iachawdwriaeth, Gwynedd a Môn.
Nodwch nad barn swyddogol Byddin yr Iachawdwriaeth o anghenraid yw'r farn o fynegir ar y safle hwn. Diolch yn fawr i freefoto.com a bravenet.com ar gyfer ein gwasanaethau.
|
|